My Photo


  • Creative Commons License

« Today in 1904 | Main | More fun at the gym. »

Friday, 25 June 2010


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.


SEK: (doing his teacherly best) You'll have a tactical advantage?

Nice save!


I've had a lot of practice.

The Modesto Kid

For some superior Spanish-language rap you could have him study Ditirambo's work.


You mighta coulda, but not me. I'll tell him about the link when I see him at the pool tomorrow. (Or Sunday, as I have a feeling he won't be at the pool tomorrow if he's battling tonight.)

Rich Puchalsky

Ah, the L.A. poetry scene! Which I sort of remember that you're near, even though you're not in L.A. I spent my formative poetry years in the more or less white version of this, the 5 minute open mic.

Cultural differences aside, I'm guessing that the ultimate tactical advantage you could provide for this guy would be to go to his battle and listen and *not be one of the people battling*. It's more or less a rule, if these are anything like the spoken word poetry I'm familiar with, that the only people who go are people who do poetry themselves. (Or, rarely, family members, which is lame but you probably wouldn't look like one.) Although, I don't know, people might assume that you're his lover or something. You'd puzzle them, anyways.

Admittedly you'd have to listen to a whole lot of rap in Spanish. Probably not a good idea.

But yeah, people tend to assume that English professors know how to compose literature of any sort. As you know, Bob, I recently alluded to this. It's not a bad folk belief, to be thought more competent than you are in some minor way. Perhaps a bit annoying at times, but every field has something similar: when I was in Astrophysics there would always be one person at a party who would want to talk to me about the visible night sky, which I knew nothing about since I was a radio observer.


They do that for books?

Not often enough, unfortunately. I'm currently reading Metropole (<>). It took 38 years to get this translated? Argh.


Nice to know you are getting to know those around you. Perhaps Meg can translate for you when she returns.

The comments to this entry are closed.