In the comments to the first of Ogged's two posts about "serious reading," A White Bear writes:
One of the reasons I think it's important to teach pre-1800 texts is that it takes practice to tease out long sentences if all you've been reading is Chuck Palahniuk. Long, well-crafted sentences are more likely to offer examples of subtle, careful rhetoric. I've said before that I'm really attracted to dudes who know how to use a subordinate clause—not because I like Ivy-League dudes who are way into Milton, but because it's a sign that the mind is supple and sees in more colors than black and white.
Later, JL quotes Donald Hall on late Henry James:
Late James is the best prose for reading aloud. Saying one of his interminable sentences, the voice must drop pitch every time he interrupts his syntax with periphrasis, and drop again when periphrasis interrupts periphrasis, and again, and then step the pitch up, like climbing stairs in the dark, until the original tone concludes the sentence. One's larynx could write a doctoral dissertation on James's syntax.
Sandwiched between these two statements are numerous complaints about Twitter, text-messaging, and how they rob one of the ability to discern the subtleties of long sentences generally and late James specifically. When AWB or Hall praises complex sentences, they do so because such sentences require an ear for subtlety the dessicated literalism of a pay-per-word culture deafens one to, i.e. you wouldn't catch James resorting to ALL CAPS for emphasis, because his readers could tease the emphasis from contextual clues.
Only as the transcription guide [.pdf] to "Dear Henry James" attests, James frequently employed the nineteenth century equivalent of ALL CAPS: the underline. When his letters are transcribed, his underlining is preserved using ALL CAPS or italics for single underlines, ALL CAPS for double, UNDERLINED ALL CAPS triple, &c.
So James' famous exhortation to Edith Wharton usually looks like this: "DO NEW YORK!" The ALL CAPS is understandable there, as it marks the exhortatory nature of an exhortation; however, James regularly underlined words which are already emphatic, such as the emphatic do: "DO be so far as possible his Lady Ripon." Happens quite a lot. Perhaps this double emphasis is conventional, and that in the course of one of his long, winding late-period sentences he would include no twitter-markers. Here's his 1907 account of a car accident (from a letter to Wharton):
Apropos of smashes, two or three days after we had crossed the level crossing of Caianello, near Caserta, SEVEN Neapolitan "smarts" were ALL killed dead—and this by no coming of the train, but simply by furious reckless driving and a deviation, a SLIP, that dashed them against a rock and made an instant end. The Italian driving is CRAPULOUS, and the roads mostly not good enough.
I don't think anyone would accuse Wharton of being an unsubtle reader, yet James writes as if his emphasis couldn't be gleaned from contextual clues. All of which leads me to believe that such DEVIATIONS and SLIPS might not represent the DECLINE of comprehension so much as the continuation of a traditional emotional register of no small communicative import, INDEPENDENT of standards of literacy; such that the comprehension of READERS should not be thought the worse for merely reading what AUTHORS want to express with a VEHEMENCE unrelated to understandability.
Very, very nicely done, SEK.
Posted by: CR | Friday, 20 July 2007 at 02:33 PM
Would a fourth underline be transcribed with an emoticon?
Posted by: Loki | Friday, 20 July 2007 at 02:57 PM
And here I thought I was an abuser of italics. Turns out that I'm just a traditionalist translating my thoughts into new media.
Posted by: Jonathan Dresner | Friday, 20 July 2007 at 05:08 PM
I once wrote a poem (a copy is buried in the page here if anyone cares) that bolded two lines in order to indicate that they were supposed to be read with emphasis. I recently went to one of those poetry critique sessions where you pass out copies of your poem to other people, read it, and they suggest possible changes to it. The only one suggested was that I take out the bold. There is certainly a reaction against bold, italics, all caps etc. that I think has been encouraged by reading within an Internet environment, where they have been figured as signs of newbiedom.
It's difficult to judge the usefulness of this, though, when the author has just read the poem out loud. When people have just heard it with the favored reading, of course they don't think that any indicators of emphasis are necessary.
I wonder whether this is related to the occasional, highly misguided attempts to de-dash Emily Dickinson.
Posted by: Rich Puchalsky | Friday, 20 July 2007 at 06:35 PM
Thanks, CR. Careful, Jonathan, we don't want to paint our students as traditionalists too. We OWN this MORAL HIGH GROUND, and need to keep.
Loki, I believe four underlines is smiley-face, five winking-smiley-face. Thus, your properly transcribed Emily Dickinson poem looks like this:
Only, with the underlines I can't seem to insert in comments.
Posted by: SEK | Friday, 20 July 2007 at 06:39 PM
Are we on the same wavelength or WHAT ;) Rich?
Posted by: SEK | Friday, 20 July 2007 at 06:40 PM
I don't mind my students using italics (though I don't know why so many of them put entire quotations in italics as well as quotation marks), but I do wish they'd use punctuation a bit more often.
Dickinson with emoticons is really and truly surreal, though. (he said in a monotone)....
Posted by: Jonathan Dresner | Friday, 20 July 2007 at 07:14 PM
Wait, so he chewed everything thoroughly and still managed to leave bite marks?
Posted by: eb | Friday, 20 July 2007 at 07:16 PM
Can anyone recommend a good edition of Dickinson that actually has the original marks? I vaguely remember that the friend who first published her work made many alterations.
Posted by: Rich Puchalsky | Friday, 20 July 2007 at 07:22 PM
To be serious(ish) for a moment: syntax is not orthography and correspondence is (more or less) not writing for publication. That car crash quotation contains a lot of subordinate clauses.
Did epistolary novels originally have underlining? (serious question)
Should e-pistolary novels use all caps? (not serious question)
Posted by: eb | Friday, 20 July 2007 at 07:23 PM
Rich, you need a facsimile. Her dashes are so idiosyncratic -- her lines, which I'm having a laugh at -- so important to the meaning of the text, that any reproduction of them's bound to fail. Such, at least, is Susan Howe's theory in The Birth-Mark ... one which Walter Michaels addresses in the first chapter of The Shape of the Signifier. Arguments about the irreducibility of the text tend to absurdity at a certain point, but that's a problem endemic to manuscript studies. (Karl? Anybody seen Karl?) That said, I know there are a few facsimile editions floating around, but they're prohibitively expensive, if I recall correctly.
eb, epistles and epistolary novels don't share the same conventions; so, for example, Pamela doesn't look like letters. It's an enabling fiction more than anything else. You say imagining a contemporary e-pistolary written accurately isn't a serious question, but it is inasmuch as authors of epistolary novels deeply care about replicating the voyeuristic pleasures reading other people's mail brings. A contemporary one sans emoticons and ALL CAPS would feel less like an epistolary novel and more like an over-shopped MFA piece. ("Do you really need those low smileys? Couldn't you write about those who shun them?")
Posted by: SEK | Friday, 20 July 2007 at 08:19 PM
Nuh-uh! He said "CRAPULOUS," for real?
Speaking of one's larynx writing a dissertation on James's syntax (does anyone besides me have an absurdly literal mental image of that?), reading that letter excerpt out loud with those emphases gives it a decidedly campy effect. As in FLAME.ing. HE-llo!
Posted by: Sisyphus | Friday, 20 July 2007 at 08:34 PM
I don't know; I'd think the decision about whether or not to use all caps in an e-pistolary novel would depend on what kind of writing style you want your characters to have: you can be accurate to people who use neither, although you're likely to have at least one character who uses some. (I actually thought my question wasn't serious because I thought the answer was obviously: sometimes.)
In any case, the point I should have made in a more straightforward way is that the fact that James or some 18th century author would today use all caps* in the course of writing long, winding sentences, doesn't really affect A White Bear's point that people today don't write in the same syntactic style. The specific claim that you target--that James wouldn't have resorted to all caps for emphasis--is yours, isn't it? As is the claim that the use of all caps can be taken as a sign of the lack of complex syntax. Which is not to say that you're wrong in disputing those claims, just that the post begins with other claims.
*I'm not sure this is true, actually. Was the use of italics and underlining in correspondence stigmatized in the way that all caps is in most online forums today? The transcription guide you link to suggests that the use of caps for underlining in the transcription of handwritten letters was largely influenced by technological limitations and the conventions of earlier time periods:
Posted by: eb | Friday, 20 July 2007 at 09:53 PM
eb, your comments are a little too involved to get into tonight, but let me take a stab:
James is 19th, not 18th century, which is important (as opposed to pedantic) because the rise of realism put pressure on "realists" to embrace TOTAL VERISIMILITUDE. Most didn't, obviously, but the tension remains. I think what AWB was saying -- and I'm more than happy to be corrected here -- is that those who wrote in complex sentences weren't forced to mark their sarcasm typographically; i.e. if your complex sentences are sufficiently complex, there's no need to signal emotive markers. The fact that Henry James felt it necessary to signal his sarcasm to as deft a reader (and social observer, and, well, all-around-genius) as Edith Wharton says something about the conventions of colloquial speech, I think. I could be wrong. I'm a n00b in these matters, so I'm sure there's a wealth of scholarship on the subject, but it seems to me (from what I've read) that the relationship between lived and literary conventions complicates how we read letters and/or epistolary novels.
Another way to say this is "No, I DO think James resorted to ALL CAPS (or its contemporary equivalent), because it's all about the informal communication of strong feeling." To be frank, it's a substandard argument, inasmuch as it assumes a naive grasp of intentionality ... but then again, when is intention not more plain than when things are trebly underscored and/or ALL CAPPED? I'm being flip tonight, so let me respond some more tomorrow, when I've a fresh and open mind, as right now my sense o' nuance is CRUSH CRUSH CRUSH ... which is fine if you're a giant, but not so good when an interlocutor.
What I mean is, I shouldn't have stabbed at anything tonight. Tomorrow, however, I'll be a veritable Ripper. C'mon back y'all, y' hear?)
Posted by: SEK | Friday, 20 July 2007 at 10:32 PM
John Crowley wrote an interesting epistolary book, Lord Byron's Novel, that alternates a wide variety of textures: sections of a book purportedly written by Byron, notes by Ada Lovelace, and a contemporary Email exchange between three people whose Email styles range from a young math expert whose Email is near-illiterate in its slangification to an older ex-English-prof who has clearly never developed a compressed Email style.
Posted by: Rich Puchalsky | Friday, 20 July 2007 at 11:02 PM
Back when I was a copy editor for my college paper (lo these many years ago) we were instructed, per house style, to remove and rewrite any italicization or bolded or underlined whatnots, revamping the sentences so that the structure or word choice and not the typography conveyed the tone/meaning. Private letters are, of course, a less formal method of writing than printed prose and so I think even Wharton and James would agree that it is a space where one could let one's hair down, so to speak, where "public" communication would be strictly prohibited from it. Wait I think we're agreeing. I lost the train of the argument. Whatever. Never mind.
Instead I shall change the subject and ask if anyone else has been able to read Dickinson seriously after being told that all her poems can be sung to the Theme of Gilligan's Island. Or the Yellow Rose of Texas.
Posted by: Sisyphus | Saturday, 21 July 2007 at 01:55 AM
I know this is a little late, but, I'd like to mention one thing (I haven't read through Henry James' corpus but): James enacts an unconscious shift in tone between his omniscient third-person narration (which only rarely, in my experience with James, is marked with ALL CAPS-style emphasis) and limited narrative voices.
I recently reread Daisy Miller and noticed that he usually brought out the uber-emphasis when he was reproducing dialogue between characters. Only in one instance (in my hasty read) did he beat the reader over the head with the ALLCAPS thing, and that was in a passage in which his narrator was stepping more closely to the (usually out of sight) "I" of James' 3rdperson narrator.
So, if James used the uber-emphasis in his letters to Wharton, maybe he did so because he felt that their interaction wasn't to be governed by the dictates of omniscent narration.
This leaves open the question of why James felt that unfettered human interaction should be marked by extraemphasis, but, at least clarifies to me the question of why he would be more prone to engage in it when writing more informally.
Posted by: I. Eaton | Thursday, 26 July 2007 at 05:56 AM